<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The Translation Project &#187; Performance</title>
	<atom:link href="http://www.thetranslationproject.org/category/performance/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.thetranslationproject.org</link>
	<description>Copyright 2006 All Rights Reserved for Translator and Poets. Any use of any material on this website is strictly prohibited without prior permission from Niloufar Talebi. In case of Persian poetry, permission is necessary from individual poets.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 23 Feb 2010 01:36:22 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Iranian Oral Storytelling</title>
		<link>http://www.thetranslationproject.org/news/oral-storytelling-in-iran/</link>
		<comments>http://www.thetranslationproject.org/news/oral-storytelling-in-iran/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Jun 2009 04:31:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Niloufar</dc:creator>
				<category><![CDATA[In the News]]></category>
		<category><![CDATA[Performance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thetranslationproject.org/news/oral-storytelling-in-iran/</guid>
		<description><![CDATA[Memory of a Phoenix Feather: Iranian Storytelling Traditions and Contemporary Theater, by Niloufar Talebi in the July/August 2009 issue of World Literature Today.
Watch footage of ICARUS/RISE, a theatrical piece inspired by Iranian oral storytelling traditions, but based on new Iranian poetry.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a title="Naghali, Pardeh-dari, Ta'zieh, by Niloufar Talebi" href="http://www.ou.edu/worldlit/onlinemagazine/2009july/Talebi.html" target="_blank">Memory of a Phoenix Feather: Iranian Storytelling Traditions and Contemporary Theater</a>, by Niloufar Talebi in the July/August 2009 issue of <em>World Literature Today.</em></p>
<p style="text-align: left;">Watch footage of<em> <a href="http://www.niloufartalebi.com/clip.html" target="_blank">ICARUS/RISE</a>, </em>a theatrical piece inspired by Iranian oral storytelling traditions, but based on new Iranian poetry.</p>
<div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:374px;"><a href="http://www.niloufartalebi.com/clip.html"><img class="size-medium wp-image-367 " title="ICARUS RISE" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/I-R-300x92.jpg" alt="ICARUS/RISE" width="374" height="114" /></a><br style="clear:both" /><span>ICARUS/RISE</span></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thetranslationproject.org/news/oral-storytelling-in-iran/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Naghali-Then and Now</title>
		<link>http://www.thetranslationproject.org/performance/naghali-then-and-now/</link>
		<comments>http://www.thetranslationproject.org/performance/naghali-then-and-now/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Jan 2009 04:17:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Niloufar</dc:creator>
				<category><![CDATA[Performance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thetranslationproject.org/performance/naghali-then-and-now/</guid>
		<description><![CDATA[A brief history on the story-telling tradition in Iran and how it has evolved:Naghali, Pardeh-dari, Pardeh-khaani, Ghavali (minstrelsy), Shahnameh-khaani, are Iranian story-telling traditions, practiced usually in the streets and coffee houses, story-teller titles varying according to their style of story-telling and the subject matter of the stories told. Pardeh-dari and Pardeh-khaani are visual forms of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A brief history on the story-telling tradition in Iran and how it has evolved:Naghali, Pardeh-dari, Pardeh-khaani, Ghavali (minstrelsy), Shahnameh-khaani, are Iranian story-telling traditions, practiced usually in the streets and coffee houses, story-teller titles varying according to their style of story-telling and the subject matter of the stories told. Pardeh-dari and Pardeh-khaani are visual forms of story-telling done before a big cloth or canvas (<em>pardeh</em>) hung in a square, or the walls of a tea of coffee house, painted on which are the events of the story being told, which the story-teller would refer to during their recounting.</p>
<p>Coffee house paintings are Iranian-style paintings, in the tradition of miniatures, but with European techniques and material, oil on canvas or cloth, which people in the streets and bazaars started to develop about 80 years ago. This was an attempt to distance art from royal courts and bring it into the hands of the people. Unknown artists who had gained experience in tile paintings, were inspired to create simple images on coffee house walls by the work of story-tellers and Shahnameh-khaans (those reciting the Book of Kings by Ferdowsi, which is in 50,000 couplets, and contains the history and epics of the Persian people from the Creation up to roughly the 7th C. before the Arab/Islamic invasion).</p>
<p>Further readings:</p>
<p><a href="http://books.google.com/books?id=_-JFPqDiypgC&amp;pg=PA60&amp;lpg=PA60&amp;dq=pardeh+dari&amp;source=bl&amp;ots=3FyJWRzdc5&amp;sig=7xXPQI9rdbfKFaWvwZtMIUXofX8&amp;hl=en&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;resnum=1&amp;ct=result#PPA60,M1" target="_blank">The Islamic Drama: Taziyah</a> &#8211; by Jamshid Malikpour</p>
<p><a href="http://www.mage.com/HTI.html" target="_blank">The History of Theater in Iran</a> &#8211; by Willem Floor</p>
<p><a href="http://www.iranchamber.com/art/articles/qahveh_khanehei_painting.php" target="_blank">Coffee House Paintings</a> &#8211; Iran Chamber Society</p>
<p><a href="http://www.gordafarid.net/Default,fa-IR,Gordafarid,Content,Document,Name,Film,TabID,106.aspx" target="_blank">Video Clips </a>of a documentary on Gordafarid and other storytellers in Iran</p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:398px;"><img title="Coffee House Painting - Zoleikha (the Pharaoh's wife) and her companions, as she falls unconscious at the sight of Yousef's beauty; oil painting on canvas, Qajar period." src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/CoffeeHousePainting.jpg" alt="Coffee House Painting - Zoleikha (the Pharaoh's wife) and her companions, as she falls unconscious at the sight of Yousef's beauty; oil painting on canvas, Qajar period." width="398" height="556" /><br style="clear:both" /><span>Coffee House Painting - Zoleikha (the Pharaoh's wife) and her companions, as she falls unconscious at the sight of Yousef's beauty; oil painting on canvas, Qajar period.</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:560px;"><img title="Battle of Karballa Royal Painting" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/Royal_Karbala.jpg" alt="Battle of Karballa Royal Painting" width="560" height="373" /><br style="clear:both" /><span>Battle of Karballa Royal Painting</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:574px;"><img title="Pardeh of the same royal painting" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/Prde_dari2.jpg" alt="Pardeh of the same royal painting" width="574" height="270" /><br style="clear:both" /><span>Pardeh of the same royal painting</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:575px;"><img title="Naghali in a cafe" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/NaghaliInCafe.jpg" alt="Naghali in a cafe" width="575" height="365" /><br style="clear:both" /><span>Naghali in a cafe</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:575px;"><img title="Naghali in a Cofee House (Ghahveh Khaaneh)" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/Iran_A04_Naghali.jpg" alt="Naghali in a Cofee House (Ghahveh Khaaneh)" width="575" height="395" /><br style="clear:both" /><span>Naghali in a Cofee House (Ghahveh Khaaneh)</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:574px;"><img title="Pardeh-dari" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/CM_Capture_2.jpg" alt="Pardeh-dari" width="574" height="380" /><br style="clear:both" /><span>Pardeh-dari</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:574px;"><img title="Pardeh-dari" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/CM_Capture_1.jpg" alt="Pardeh-dari" width="574" height="381" /><br style="clear:both" /><span>Pardeh-dari</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:576px;"><img title="Pardeh-dari (Battle of Karbala)" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/inanloo003.JPG" alt="Pardeh-dari (Battle of Karbala)" width="576" height="391" /><br style="clear:both" /><span>Pardeh-dari (Battle of Karbala)</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:576px;"><img title="Pardeh-dari (Battle of Karbala)" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/16622_orig.jpg" alt="Pardeh-dari (Battle of Karbala)" width="576" height="383" /><br style="clear:both" /><span>Pardeh-dari (Battle of Karbala)</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:575px;"><img title="Tazieh in a Takieh" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/Tazieh_Chelkowski.jpg" alt="Tazieh in a Takieh" width="575" height="807" /><br style="clear:both" /><span>Tazieh in a Takieh</span></div></p>
<p>Watch <strong><a href="http://www.gordafarid.net/Default,fa-IR,Gordafarid,Content,Document,Name,Film,TabID,106.aspx" target="_blank">clips</a></strong> (subtitled in English) of a documentary on Gordafarid and other oral storytellers in Iran<br />
<div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:574px;"><img title="Gordafarid (Fatemeh Habibizad)-The first female Naghal" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/Naghali_photos.jpg" alt="Gordafarid (Fatemeh Habibizad)-The first female Naghal" width="574" height="343" /><br style="clear:both" /><span>Gordafarid (Fatemeh Habibizad)-The first female Naghal</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:572px;"><img title="Gordafarid (Fatemeh Habibizad)-The first female Naghal" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/Naghali_Photos2.jpg" alt="Gordafarid (Fatemeh Habibizad)-The first female Naghal" width="572" height="390" /><br style="clear:both" /><span>Gordafarid (Fatemeh Habibizad)-The first female Naghal</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:571px;"><img title="Gordafarid-The first female Naghal" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/Naghali_Photos3.jpg" alt="Gordafarid-The first female Naghal" width="571" height="368" /><br style="clear:both" /><span>Gordafarid-The first female Naghal</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:569px;"><img title="Gordafarid (Fatemeh Habibizad)-The first female Naghal" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/Gordafarid_1.jpg" alt="Gordafarid (Fatemeh Habibizad)-The first female Naghal" width="569" height="387" /><br style="clear:both" /><span>Gordafarid (Fatemeh Habibizad)-The first female Naghal</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:568px;"><img title="Morshed Torabi at the Shahnameh Millenial Project" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/picture_121.jpg" alt="Morshed Torabi at the Shahnameh Millenial Project" width="568" height="395" /><br style="clear:both" /><span>Morshed Torabi at the Shahnameh Millenial Project</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:571px;"><img title="Morshed Torabi demonstrating Shahnameh Naghali" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/dsc01299.jpg" alt="Morshed Torabi demonstrating Shahnameh Naghali" width="571" height="426" /><br style="clear:both" /><span>Morshed Torabi demonstrating Shahnameh Naghali</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:571px;"><img title="Morshed Torabi demonstrating Shahnameh Naghali" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/dsc01327.jpg" alt="Morshed Torabi demonstrating Shahnameh Naghali" width="571" height="436" /><br style="clear:both" /><span>Morshed Torabi demonstrating Shahnameh Naghali</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:571px;"><img title="Ostaad Enayat Shafi'i" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/OstaadEnayatShafi__i.jpg" alt="Ostaad Enayat Shafi'i" width="571" height="557" /><br style="clear:both" /><span>Ostaad Enayat Shafi'i</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:571px;"><img title="Ms. Baarootchi, second female Naghal - student of Gordarafid" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/Baarootchi2.jpg" alt="Ms. Baarootchi, second female Naghal - student of Gordarafid" width="571" height="392" /><br style="clear:both" /><span>Ms. Baarootchi, second female Naghal - student of Gordarafid</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:331px;"><img title="Ms. Baarootchi, second female Naghal - student of Gordafarid" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/2594327217_9a208bb5e0_b.jpg" alt="Ms. Baarootchi, second female Naghal - student of Gordafarid" width="331" height="513" /><br style="clear:both" /><span>Ms. Baarootchi, second female Naghal - student of Gordafarid</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:578px;"><img title="Romeo and Juliet in Naghali style" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/25h21ed.jpg" alt="Romeo and Juliet in Naghali style" width="578" height="384" /><br style="clear:both" /><span>Romeo and Juliet in Naghali style</span></div></p>
<p>Our work is inspired by Iranian story-telling traditions. We perform new and contemporary Iranian poetry as our content, in both the Persian original and English translation. We also use multimedia video projections to create our Pardehs, and bring in other artists such as dancers and musicians on stage. We hope that this theatrical/literary tradition can find a place in American mainstream arts one day. To read about our 2007 multimedia show, <strong><a href="http://www.icarusrise.com/" target="_blank"><em>ICARUS/RISE</em></a></strong>, scroll down and visit links about the making of the show, the collaborative artists, and view youtube clips.<br />
<div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:578px;"><img title="Niloufar Talebi reciting new Iranian poetry in Persian and English translation" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/Capture_21" alt="Niloufar Talebi reciting new Iranian poetry in Persian and English translation" width="578" height="403" /><br style="clear:both" /><span>Niloufar Talebi reciting new Iranian poetry in Persian and English translation</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:754px;"><img title="Niloufar Talebi reciting poetry outdoors" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/2008_PdxIF_Niloufar_filmstrip_2.jpg" alt="Niloufar Talebi reciting poetry outdoors" width="754" height="270" /><br style="clear:both" /><span>Niloufar Talebi reciting poetry outdoors</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:586px;"><a href="http://www.niloufartalebi.com/Niloufar_Talebi/creative.html" target="_blank"><img title="ICARUS/RISE" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/Revolution.jpg" alt="ICARUS/RISE" width="586" height="433" /></a><br style="clear:both" /><span>ICARUS/RISE</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:589px;"><img title="ICARUS/RISE" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/IcarusWake.jpg" alt="ICARUS/RISE" width="589" height="519" /><br style="clear:both" /><span>ICARUS/RISE</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:591px; height: 395px;px;"><img style="width: 591px; height: 395px;" title="ICARUS/RISE" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/IcarusRise.jpg" alt="ICARUS/RISE" /><br style="clear:both" /><span>ICARUS/RISE</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:591px; height: 396px;px;"><img style="width: 591px; height: 396px;" title="ICARUS/RISE" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/IcarusRIse_2.jpg" alt="ICARUS/RISE" /><br style="clear:both" /><span>ICARUS/RISE</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:593px; height: 396px;px;"><img style="width: 593px; height: 396px;" title="ICARUS/RISE" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/Tombs.jpg" alt="ICARUS/RISE" /><br style="clear:both" /><span>ICARUS/RISE</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:591px; height: 491px;px;"><img style="width: 591px; height: 491px;" title="ICARUS/RISE" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/ICARUS_RISE165.jpg" alt="ICARUS/RISE" /><br style="clear:both" /><span>ICARUS/RISE</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:591px;"><img title="ICARUS/RISE" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/ButterflyMidget.jpg" alt="ICARUS/RISE" width="591" height="403" /><br style="clear:both" /><span>ICARUS/RISE</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:591px;"><img title="ICARUS/RISE" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/Fear45Loss.jpg" alt="ICARUS/RISE" width="591" height="374" /><br style="clear:both" /><span>ICARUS/RISE</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:591px;"><img title="ICARUS/RISE" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/ICARUS_RISE149.jpg" alt="ICARUS/RISE" width="591" height="398" /><br style="clear:both" /><span>ICARUS/RISE</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:593px;"><img title="ICARUS/RISE" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/Lemony.jpg" alt="ICARUS/RISE" width="593" height="446" /><br style="clear:both" /><span>ICARUS/RISE</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:591px; height: 633px;px;"><img style="width: 591px; height: 633px;" title="ICARUS/RISE" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/Niloufar_Naghal.jpg" alt="ICARUS/RISE" /><br style="clear:both" /><span>ICARUS/RISE</span></div></p>
<p><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_nowrap" style="width:592px; height: 412px;px;"><img style="width: 592px; height: 412px;" title="ICARUS/RISE" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/Butterfly2.jpg" alt="ICARUS/RISE" /><br style="clear:both" /><span>ICARUS/RISE</span></div></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thetranslationproject.org/performance/naghali-then-and-now/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ICARUS/RISE</title>
		<link>http://www.thetranslationproject.org/performance/icarusrise/</link>
		<comments>http://www.thetranslationproject.org/performance/icarusrise/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jan 2008 21:55:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Niloufar</dc:creator>
				<category><![CDATA[Performance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thetranslationproject.org/performance/icarusrise/</guid>
		<description><![CDATA[The SF Examiner calls it “…the festival’s crown jewel…is ICARUS/RISE, which bridges the legend of the mythological figure with the migration of Iranians in search for freedom&#8230;” 
ICARUS/RISE is a provocative and emotional multimedia theatrical performance of new Iranian poetry, translated, created and performed by Niloufar Talebi, with original score by Bobak Salehi, and choreography [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #ff3366;">The <em>SF Examiner</em> calls it “…the festival’s crown jewel…is <em>ICARUS/RISE</em>, which bridges the legend of the mythological figure with the migration of Iranians in search for freedom&#8230;” </span></strong></p>
<p><a href="http://www.icarusrise.com" target="_blank"><em>ICARUS/RISE</em></a> is a provocative and emotional multimedia theatrical performance of new Iranian poetry, translated, created and performed by Niloufar Talebi, with original score by <span style="font-size: x-small;"><a href="http://www.shabava.com/about.htm" target="_blank">Bobak Salehi</a>,</span> and choreography and video by <span style="font-size: x-small;"><a href="http://www.foundryprojects.org/bios.html" target="_blank">Alex Ketley</a></span>, featuring <span style="font-size: x-small;"><a href="http://youtube.com/watch?v=mrjhY8lPTsQ" target="_blank">Chloe Felesina</a></span> as Icarus. Woven of poems featured in <a href="http://www.amazon.com/s/ref=nb_ss?url=search-alias%3Daps&amp;field-keywords=niloufar+talebi&amp;x=0&amp;y=0" target="_blank"><span style="font-size: x-small;">BELONGING: New Poetry by Iranians Around the World</span></a> <span style="font-size: x-small;">(North Atlantic Books),</span> and connecting the myth of Icarus with the solitary journey of the artist/immigrant in the quest for freedom, it tells the 30-year story of the migration of Iranians. ICARUS/RISE begins after the fall and is the journey to self-possession, featuring the emerging voices of Iranian poetry, including Ziba Karbassi, Granaz Moussavi, Maryam Huleh, Abbas Saffari, Jamshid Moshkani and Shahrouz Rashid, the poet of “Icarus”, as well as the poetry of Mina Assadi, and Yadollah Royaii.</p>
<p><em><em> </em></em><em><em><em> </em><em><em>Based on the poetry in </em><span style="font-size: x-small;"><em><a href="http://www.northatlanticbooks.com/catalog/display.pperl?isbn=9781556437120" target="_blank">BELONGING</a><a href="http://www.amazon.com/s/ref=nb_ss?url=search-alias%3Daps&amp;field-keywords=niloufar+talebi&amp;x=0&amp;y=0" target="_blank">: New Poetry by Iranians Around the World</a></em></span><em>, ICARUS/RISE is inspired by the Iranian spoken word tradition of &#8216;</em><strong><a href="http://www.jadidonline.com/story/20062007/fq/gordafarid" target="_blank">Naghali</a></strong><em><strong>&#8216;</strong>, which is <a href="http://www.accu.or.jp/ich/en/arts/A_IRN4.html">practiced in the streets, cafes, public rituals, or &#8216;art music&#8217; stage</a>. By giving this spoken word tradition new content</em><em> (new poetry in BELONGING) &#8212; rather than its usual content of classical Persian poetry and myths &#8212; and fusing it with western theatrical elements, ICARUS/RISE gives voice to hybrid-Iranians, reflecting their experience in contemporary society. </em></em></em></em></p>
<p>This has never been done before, certainly not in translation, and not in the west. Many younger Iranian-Americans have never been exposed to and don’t have familiarity with their heritage tradition of Naghali and may not realize that global phenomenon like Hip Hop theater or poetry slams have cultural precedents in the Iranian traditions of &#8216;Mosha&#8217;ereh&#8217; and &#8216;Naghali&#8217;. In the same way that <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ezra_Pound" target="_blank">Ezra Pound</a>’s translations of Chinese poetry helped shape 20th C. American poetry, and Stanislovski&#8217;s writings on acting shaped the American &#8220;method&#8221;, our goal with projects such as ICARUS/RISE is to help introduce an Iranian theatrical/literary contribution to the American artistic landscape.</p>
<p><a href="http://www.timsheppard.co.uk/story/dir/traditions/asiamiddleeast.html" target="_blank">Click here </a>for more info about traditional story-telling in Asia and the Middle East.<br />
<strong>ICARUS/RISE is available for touring. <a href="http://www.thetranslationproject.org/contact/">Contact</a> us for bookings.</strong></p>
<p><em><em> </em></em><em><em><em> </em><em><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_left" style="width:227px;"><a href="http://picasaweb.google.com/tpinstitute/TheMakingOfICARUSRISE" target="_blank"><img title="The making of ICARUS/RISE" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/.thumbs/.Icarus_CALLIGRAPHY_copy.jpg" alt="The making of ICARUS/RISE" width="227" height="318" align="left" /></a><br style="clear:both" /><span>The making of ICARUS/RISE</span></div></em></em></em></p>
<p><em><em> </em></em><em><em><em> </em><em><div class="imagecaptioneasy imagecaptioneasy_right" style="width:225px;"><a href="http://www.niloufartalebi.com/clip.html" target="_blank"><img title="Video Clips from ICARUS/RISE" src="http://www.thetranslationproject.org/wp-content/uploads/.thumbs/.Card_2_0262_light.jpg" alt="Video Clips from ICARUS/RISE" width="225" height="323" align="right" /></a><br style="clear:both" /><span>Video Clips from ICARUS/RISE</span></div> </em></em></em></p>
<p><em><em> </em></em><em><em><em> </em> </em></em></p>
<p><em><em> </em></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thetranslationproject.org/performance/icarusrise/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Four Springs</title>
		<link>http://www.thetranslationproject.org/performance/stage-performances/</link>
		<comments>http://www.thetranslationproject.org/performance/stage-performances/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Jul 2006 01:39:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Niloufar</dc:creator>
				<category><![CDATA[Performance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thetranslationproject.org/index.php?p=151</guid>
		<description><![CDATA[Below you can view footage from the live performance of Four Springs, which premiered on January 25, 2004, at ODC Theater in San Francisco, and later performed at the Heritage Theatre in Campbell, CA on May 15, 2004. Four Springs was directed by Zara Houshmand, co-produced by the Translation Project and Afsaneh Art and Culture [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Below you can view footage from the live performance of <font size="2"><a target="_blank" href="http://www.thetranslationproject.org/index.php?p=16"><em>Four Springs</em></a></font>, which premiered on January 25, 2004, at <font size="2"><a target="_blank" href="http://www.odctheater.org/v5/main.html">ODC Theater</a></font> in San Francisco, and later performed at the Heritage Theatre in Campbell, CA on May 15, 2004. <em>Four Springs </em>was directed by <font size="2"><a target="_blank" href="http://www.wordswithoutborders.org/?author=ZaraHoushmand">Zara Houshmand</a></font>, co-produced by the Translation Project and <font size="2"><a target="_blank" href="http://dancesilkroad.org/">Afsaneh Art and Culture Society</a></font>. <em>Four Springs</em> was based on the poetry of Partow Nooriala, Abbas Saffari, Ziba Karbassi, Majid Naficy, Reza Framand and Saghi Ghahraman. <font size="3" color="#ff3366"><a href="http://www.thetranslationproject.org/category/dvd/"><em>Midnight Approaches</em></a></font>, our DVD of short films was based on <em>Four Springs</em>.</p>
<table width="400" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0">
<tr>
<td><img width="150" height="120" align="left" src="http://www.thetranslationproject.org/UserFiles/Image/thumb_narc.jpg" /></td>
<td valign="top" align="left"><span style="font-weight: bold">Narcissus Flower</span><br />
( <a class="lynkvp" href="javascript:lynkVideoPop(320,'1153806309');">Quick Time</a> | <a class="lynkvp" href="javascript:lynkVideoPop(320,'1153806348');">Windows Media</a> )</td>
</tr>
<tr>
<td><img width="150" height="110" align="left" src="http://www.thetranslationproject.org/UserFiles/Image/thumb_grave.jpg" /></td>
<td valign="top" align="left"><span style="font-weight: bold">Gravequake</span><br />
( <a class="lynkvp" href="javascript:lynkVideoPop(320,'1153806378');">Quick Time</a> | <a class="lynkvp" href="javascript:lynkVideoPop(320,'1153806400');">Windows Media</a> )</td>
</tr>
<tr>
<td><img width="150" height="120" align="left" src="http://www.thetranslationproject.org/UserFiles/Image/thumb_saturday.jpg" /></td>
<td valign="top" align="left"><span style="font-weight: bold">Saturday Night Dinner</span><br />
( <a class="lynkvp" href="javascript:lynkVideoPop(320,'1153806523');">Quick Time</a> | <a class="lynkvp" href="javascript:lynkVideoPop(320,'1153806507');">Windows Media</a> )</td>
</tr>
<tr>
<td><img width="150" height="120" align="left" src="http://www.thetranslationproject.org/UserFiles/Image/thumb_night.jpg" /></td>
<td valign="top" align="left"><span style="font-weight: bold">Night</span><br />
( <a class="lynkvp" href="javascript:lynkVideoPop(320,'1153806452');">Quick Time</a> | <a class="lynkvp" href="javascript:lynkVideoPop(320,'1153806433');">Windows Media</a> )</td>
</tr>
</table>
<p><object width="425" height="355"><br />
</object></p>
<p><object width="425" height="355">This is a clip from another performance of <em>Four Springs</em> on May 15, 2004 at the Mexican Heritage Theater in CA. You can compare this performance of <strong>Saturday Night Dinner</strong>, a poem by Abbas Saffari, to its premier performance on January 25, 2004 shown above.</object></p>
<div id="vvq4b9a5e158a9cf" class="vvqbox vvqyoutube" style="width:370px;height:309px;">
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=50bdemBssWg">http://www.youtube.com/watch?v=50bdemBssWg</a></p>
</div>
<p><object width="425" height="355" /><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/50bdemBssWg&#038;hl=en" /><param name="wmode" value="transparent" /><object width="425" height="355"><param value="http://www.youtube.com/v/50bdemBssWg&#038;hl=en" name="movie" /><param value="transparent" name="wmode" /></object><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/50bdemBssWg&#038;hl=en" /><span style="font-weight: bold"><br />
</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thetranslationproject.org/performance/stage-performances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
